-
Par Pierre Ahnne dans Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne le 29 Juin 2024 à 08:45...plusieurs voyages en Asie. Exotisme, éclairage précis de lieux extrêmes… Surtout, jeux de la mémoire et grâce de l’écriture. Motl en Amérique , Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déan-Rotschild et Evelyne Grumberg (L’Antilope) Trois ans après Motel fils du chantre , le...
-
Par Pierre Ahnne dans Mes livres du mois le 28 Mai 2024 à 17:22...jeunesse, le charme des apparences et la brutalité du réel. Pour lire l’article, cliquez ici . Motl en Amérique , Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déan-Rotschild et Evelyne Grumberg (L’Antilope) La suite des aventures de Motl fils de chantre … L’enfant-narrateur et sa...
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 18 Mai 2024 à 09:06...va voir les aventures « aux mouvingue pictcheures ». Car le cinéma joue ici un grand rôle. Dans son avant-propos, Nadia Déhan-Rotschild indique d’ailleurs que Sholem-Aleikhem avait commencé d’écrire, à partir des aventures de Motl, un scénario, hélas perdu. Et on pense bien au...
-
Par Pierre Ahnne dans Mes livres du mois le 30 Avril 2022 à 08:58...héros de la collection « Signe de piste »… Pour lire l’article, cliquez ici . Motl fils du chantre , Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déhan-Rotschild et Evelyne Grumberg (L’Antilope) Pour les juifs ukrainiens qui rêvent de l’Amérique, le monde, en 1907, est bien dur....
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 19 Avril 2022 à 17:56...pleurer ! (…) Ne pas pleurer, exprès. Rire, exprès, seulement rire ! » Tel était le credo de Sholem-Aleikhem, cité par les deux traductrices dans leur avant-propos à ce roman, dont elles nous résument aussi l’histoire chaotique. Sa publication commença sous forme de feuilleton, en...